fraction
↑クリック

今日も目の前に、AEON。
どうも気になる英語。
天下のAEONの広告ゆえ、当然それなりのギャ~~~ジン(イヤな言葉)
の監修なりを受けてるはずやが…
私ならどういうか??
って、今日は謙虚さの微塵もなく、偉そうじゃん、この変態オヤジ。
キレがない。
言葉は生き物です、そのイキイキさがない。
最初の文、year's は year isの短縮形だすか??
今年も残り僅か、ってことを言おうとしてるのか??
私なら、
二番目、
直訳したら、君のmust-do listに英語を加える時チャイまっか??
addedは仮定法過去。
実際まだmust-do listには何も加えてないので仮定法。
must-do listって一般的??
to-do listってのはよく見るけど。
でも英語としてはキレがない。
実際nativeはこんな言葉使うねやろか??
私なら、原文をできるだけ尊重して、
かなりイキイキとしてきたと思います。
TOEIC840holderの英語講座でした<(__)>
在宅でデケる翻訳の仕事、ないやろかね??
サマージャンボ当たったら、どないしょ・・・
あ、
Mackyに会えなくなるのは、マジ困る・・・^^;
ご参考。
今、久しぶりに読んでみると赤面モノ。
手を加える余地はまだまだありますが・・・
↑クリック
今日も目の前に、AEON。
どうも気になる英語。
天下のAEONの広告ゆえ、当然それなりのギャ~~~ジン(イヤな言葉)
の監修なりを受けてるはずやが…
私ならどういうか??
って、今日は謙虚さの微塵もなく、偉そうじゃん、この変態オヤジ。
Only a fraction of the year's left.変です。
Isn't it time you added English to your must-do list?
キレがない。
言葉は生き物です、そのイキイキさがない。
最初の文、year's は year isの短縮形だすか??
今年も残り僅か、ってことを言おうとしてるのか??
私なら、
Christmas is coming around the last corner!
(クリスマスは直ぐそこ、最終コーナーを回ってまっせェェェ)
二番目、
直訳したら、君のmust-do listに英語を加える時チャイまっか??
addedは仮定法過去。
実際まだmust-do listには何も加えてないので仮定法。
must-do listって一般的??
to-do listってのはよく見るけど。
でも英語としてはキレがない。
実際nativeはこんな言葉使うねやろか??
私なら、原文をできるだけ尊重して、
Why don't you put ENGLISH on your MUST???
(そろそろ本気で英語、やりまっか??)
かなりイキイキとしてきたと思います。
TOEIC840holderの英語講座でした<(__)>
Christmas is coming around the last corner!
Why don't you put ENGLISH on your MUST???おそまつ君はご愛嬌^^;
在宅でデケる翻訳の仕事、ないやろかね??
サマージャンボ当たったら、どないしょ・・・
あ、
Mackyに会えなくなるのは、マジ困る・・・^^;
ご参考。
今、久しぶりに読んでみると赤面モノ。
手を加える余地はまだまだありますが・・・
PR